KABU VERDI & MÚZIKA
MUZEU VIRTUAL

Un murgudju na univérsu di múzika kabuverdianu na tudu se konplekisidadi. Prátika muzikal di Kabu Verdi, ó nãu. Na Kabu Verdi, o na otus lugar. Pratikadu pa kabuverdianu na kalker kabu undi ki e sta. Y pa otus ki mete ses korpu y alma na el.

Personajen, instrumentu, stória, mimória, dukumentu, spresãu muzikal, dansa, livru, disku, létra, múzika, fotu, vídiu…

Guarda dretu nos mimória pa nu pode konta se stória.

Stória y kultura di Kabu Verdi desdi 1460

Kuzé ki dja nu ten dispunível na língua kabuverdianu:

Kel prujetu li é un parseria

anuncio bridgewater
anuncio caboverde
anuncio alma kabuverdianu

DISTAKI

Asosiasãu di Língua Matérnu Kabuverdianu (ALMA-KV) ka podeba ten parserus más midjor ki Cabo Verde & a Música – Museu Virtual y Pedro Pires Institute – Cabo Verdean Studies pa rializâ alguns di ses grandi obijétivu móda prumusãu di língua kabuverdianu y, mutu partikularmenti, se prizervasãu y divulgasãu inkuantu patrimóniu imaterial na prujétus stóriku-kultural ki ta integra memória kulétivu y ki ta omenta vizibilidai di ALMA na interneti.

Ki fórma di kumunikasãu artístiku, na spasu kultural di Kabu Verdi, ta spresa alma di se povu ku más forsa ki múzika? Tokadu, kantadu, badjadu óra ki un kriolu ta nesê, na se dispidida pa mundu largu y sintidu na se óra final, múzika é nós. Má ki língua é ki ta konpanha son, pan-pan y ton di múzika di vióla, violãu, kavakinhu, pianu, klarineti, tanbor, kolâ, txabéta, na vós di nós kantoris, kantaderas y koladeras pa tudu kantu di mundu? É nes kazamentu di múzikalmalíngua ki kabuverdianu, inkuantu lingua matérnu di nasãu kabuverdianu y ku aspirasãu pa ser  língua di stadu di Kabu Verdi  purtantu ofisializadu móda purtugês, ta sta, di li pa dianti, nes pájina di Kabu Verdi & Múzika – Muzeu Virtual.

“Nha fla-m, Nha Dunda, kus’e k’e batuku?

Nha nxina mininu kusa k’e ka sabe.

Nha fidju, batuku N ka se kusa.

Nu nase nu atxa-l.

Nu ta more nu ta dexa-l.

E lonji sima seu,

fundu sima mar,

rixu sima rotxa.

E usu-l tera, sabi nos genti.”

Versu di puema “Batuku”

(Kaoberdiano Dambará, livru Noti, 1964)

SPUZISÃU

Un lugar pa memória vizual di múzika di Kabu Verdi

Kel li é un lugar pa mimória vizual di múzika di Kabu Verdi. Nhos krê partilha nhos fotu o dukuméntu?
Nhos mandâ nhos prupósta pa: contato@caboverdeamusica.online

ATUALIZASÃU MAS RISENTI:

Nácia Gomi, Nha

Tradusãu: Karina Monteiro. Revisãu: Nezi Brito Inácia Maria Gomes Correia  Tarrafal, Santiagu, 1925 – Praia, Santiago, 2011  Batukadera, konpuzitora di finason  Nha Násia Gomi é un referénsia na mundu di…

Ildo Lobo

Tradusãu: Doralisa Simas. Revizãu: Nezi Brito Ildo Neves de Sousa Lobo Pedra de Lume, Sal, 1953 – Praia, Santiagu, 2004 Kantor, konpuzitor Dône de un vós sonore, abérte, putente, Ildo…

Paulino Vieira

Tradusãu, variadade de Saninklau, de Carlos Almeida  Paulino de Jesus Santos Vieira  Praia Branka, Saninklau, 1956  Tokador de txeu instrumente, konpuzitor, kantor, prudutor  El é respeitóde pa múzikes, pamode sê…

Pedro Cardoso

Tradusãu: Manuel Gonçalves. Revisãu: Nezi Brito Pedro Monteiro Cardoso San Lorensu, Fogu, 1883 – Praia, Santiagu, 1942 Konpuzitor, puéta, jornalista Pedro Cardoso é un di kes raru kazu na undi…

Otus link sobri língua kabuverdianu

KONTAKTU:

contato@caboverdeamusica.online